1

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.


How to use
multimedia materials
in the language classroom

.
A lesson for first year SSIS* students (Lingue Straniere curriculum)
*
Scuola Superiore Insegnamento Secondario

.


First let us examine a concrete example
Click on the number 1. above to visit the class site of a course presently using
multimedia to create a linguistic/cultural humus with real-world extensions.
Then return here and click on 2, then 3, 4, 5...
















2.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

.

What is Multimedia?

the delivery of a message
through 3 or more of these 6
presentation techniques:

written text, still images, animation, voice (sound), music, video.

(Antti Peltonen, University of Oulu, Finland, 2002)































3.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

.


Multimedia:

NOT JUST voice + written text

_.For example:



























4.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

.

Multimedia (Minimal):

voice + written text + picture

- teaching using drawings or photos
- this presentation now:

clockwork =


































..5

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

clockwork =

By adding ANIMATION, we can see how the two tabs move in and out.



So multimedia makes concepts clearer. Often it is used just for this in language learning: for example, explaining points of articulation in phonetics. But language is not just concepts; it is a matrix of intentionality. Multimedia has therefore a far more vital role in language learning: creating a linguistic/cultural humus to investigate
















6.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

.


Click here for the sound

*Mike Leigh, Secrets and Lies, Channel Four Films, London, 1996

































7.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Compare:

(Phone rings twice)

Mum: Hello.
Elizabeth: I'm sorry to trouble you but I'm trying to locate a Cynthia Pearly.
Mum: Yes?
Elizabeth : Is that Cynthia Pearly?
Mum: Yes.
Elizabeth: Cynthia Rose Pearly?
Mum: Yes.

Here, each Yes communicates the same thing: the concept of assent. But in the film clip, each Yes communicates a specific existential stance. True, in a novel or scenario each Yes could be described. But this does not help students cope with real life interaction in English. For in real life, descriptions are not provided and stances must be grasped holistically using multiple sensorial channels and the dynamics of personal involvement.

































8.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Multimedia

is therefore about integration

  1. CONTENT - "Curricular integration means that language classes should be part of the culture and literature classes rather than a separate entity for the simple reason that one cannot separate a language from its cultural environment." -- Dlaska (2000) Integrating Culture and Language Learning in Institution-wide Language Programmes. ITE: Language, Culture and Curriculum, (13:3), 247-263. Bringing the living L2 into culture and literature classes, multimedia makes stances an object of study.

  2. MATERIALS - "One of the key points introduced by the cognitive approach is the curricular integration ... in terms of its content, but also the integration of the various teaching / learning tools, especially the use of Computer Assisted Language Learning (CALL) and the Internet." -- Jacobs, G. M. & Farrell, T (2001). Paradigm Shift: Understanding and Implementing Change in Second Language Education. TESL-EJ, Vol.5 No1. Multimedia provides the focus (the linguistic/cultural humus) for integrating the Internet, e-books, CALL, etc., as 'extensions into the real world'.





















9.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

This double integration means using multimedia to:


























10

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.


So that learning can focus on a multimedia humus to explore,
we need not only a new view of learning (constructivism)
but also a new view of communication and language.



communication
Establishing a relationship (search for a common code)

language
The sedimentation of modulations of social behaviour experienced in communicative events (cultural matrix).


























11

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

How to represent a cultural matrix?


G. Hofstede, Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values,1980.
























12

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Distribution of middle American cultural/communicative traits



(L. Beamer, http://www.dialogin.com, 2001)



























13..

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Comparison of cultural styles to identify points of friction.



(L. Beamer, http://www.dialogin.com, 2001)
































14.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.


Trends:



Pragmatics & Beyond
click here>



Language and Intercultural Communication
click here>
































15.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.


The integral mode of learning that multimedia offers
enables us therefore to redefine our discipline (L-Lin/12):

the study of English is the study of the sedimentation
of instances of wills to mean in a particular way
that produce classes of ways of being
.

Discursively, the ways of being manifest themselves through particular cultural artefacts  --  body language, emblems and symbols, verbal language, interactional style, themes and scripts...  --  and practices, the forms of which are historically motivated (alogical) tokens of historically determined (sedimented) wills to mean
Simulated+real interaction (
multimedia+extensions) enables learners to map experimentally the will behind a token, otherwise accessible only through endless philological reconstruction.

<<<>>>